JADUAL
[Peraturan 4]
Langkah Perlindungan
1.
Setiap Pihak, yang menjadi ahli WTO, mengekalkan hak dan obligasinya di bawah Artikel XIX GATT
1994 dan Perjanjian tentang Pelindung WTO.
2.
Berkenaan dengan langkah perlindungan ACFTA, suatu Pihak hendaklah mempunyai hak untuk memulakan langkah itu ke atas suatu produk dalam tempoh transisi bagi produk itu. Tempoh transisi suatu produk hendaklah bermula dari tarikh kuat kuasa Perjanjian itu dan tamat lima tahun dari tarikh penghapusan/penurunan tarif selesai bagi produk itu.
P.U. (A) 279 4
3.
Suatu Pihak hendaklah bebas untuk mengambil langkah perlindungan ACFTA sekiranya sebagai kesan obligasi yang ditanggung oleh Pihak itu, termasuk konsesi tarif di bawah Early Harvest Programme bagi
Perjanjian Rangka Kerja atau Perjanjian itu, atau, sekiranya sebagai akibat pembangunan yang tidak dijangka dan sebagai kesan obligasi yang ditanggung oleh Pihak itu, termasuk konsesi tarif di bawah Early Harvest
Programme bagi Perjanjian Rangka Kerja atau Perjanjian itu, import mana-mana produk tertentu daripada
Pihak-Pihak lain meningkat dalam apa-apa kuantiti, secara mutlak atau relatif kepada pengeluaran dalam negeri, dan di bawah apa-apa keadaan yang akan menyebabkan atau mengancam untuk menyebabkan kemudaratan serius kepada industri dalam negeri Pihak pengimport yang mengeluarkan keluaran serupa atau yang bersaing secara langsung.
4.
Sekiranya suatu langkah perlindungan diambil, suatu Pihak yang mengambil langkah itu boleh menaikkan kadar tarif yang terpakai bagi produk berkenaan kepada kadar tarif WTO MFN yang terpakai bagi produk itu semasa langkah itu diambil.
5.
Apa-apa langkah perlindungan boleh dikekalkan bagi suatu tempoh permulaan sehingga 3 tahun dan boleh dilanjutkan bagi suatu tempoh tidak lebih 1 tahun. Walau apa pun tempoh bagi langkah perlindungan
ACFTA bagi suatu produk, langkah itu hendaklah ditamatkan di akhir tempoh transisi bagi produk itu.
6.
Apabila mengenakan langkah perlindungan ACFTA, Pihak-Pihak hendaklah menerima pakai kaedah-kaedah bagi pengenaan langkah perlindungan sebagaimana yang diperuntukkan di bawah Perjanjian tentang
Pelindung WTO, dengan kecualian langkah sekatan kuantitatif yang dinyatakan dalam Perkara 5, 9, 13 dan 14
Perjanjian tentang Pelindung WTO. Oleh itu, semua peruntukan lain Perjanjian tentang Pelindung WTO hendaklah, mutatis mutandis, dimasukkan ke dalam dan menjadi suatu bahagian integral Perjanjian.
7.
Langkah perlindungan ACFTA tidak dikenakan terhadap suatu produk yang berasal daripada suatu
Pihak, selagi bahagian import produk berkenaan dalam negara Pihak pengimport tidak melebihi 3% jumlah import daripada Pihak-Pihak.
8.
Dalam menuntut pampasan di bawah Perkara 8 Perjanjian tentang Pelindung WTO bagi suatu langkah perlindungan ACFTA, Pihak-Pihak hendaklah meminta jasa baik badan yang disebut dalam perenggan 12 untuk menentukan taraf konsesi yang setara penting terlebih dahulu bagi apa-apa penangguhan konsesi yang setara. Apa-apa prosiding yang berpunca daripada jasa baik itu hendaklah diselesaikan dalam 90 hari dari tarikh langkah perlindungan ACFTA itu dikenakan.
9.
Apabila suatu Pihak menamatkan langkah perlindungan ACFTA ke atas suatu produk, kadar tarif bagi produk itu hendaklah pada kadar yang, mengikut jadual pengurangan dan penghapusan tarif Pihak itu,
P.U. (A) 279 5
sebagaimana yang diperuntukkan dalam Lampiran 1 dan Lampiran 2 Perjanjian, akan berkuat kuasa mulai 1 Januari pada tahun yang langkah perlindungan itu ditamatkan.
10.
Semua komunikasi dan dokumentasi rasmi yang ditukarkan antara Pihak-Pihak dan kepada badan yang disebut dalam perenggan 12 yang berhubungan dengan mana-mana langkah perlindungan ACFTA hendaklah dibuat secara bertulis dan hendaklah dalam bahasa Inggeris.
11.
Apabila mengenakan langkah perlindungan ACFTA, suatu Pihak tidak boleh mengambil tindakan serentak bagi langkah perlindungan WTO yang disebut di perenggan 1.
12.
Bagi maksud perenggan 12 perkara 9 Perjanjian, apa-apa sebutan mengenai “Majlis bagi
Perdagangan Barangan” atau “Jawatankuasa tentang Pelindung” dalam peruntukan yang dimasukkan bagi
Perjanjian tentang Pelindung WTO hendaklah, sementara menunggu penubuhan suatu badan kekal di bawah perenggan 1 Perkara 16 Perjanjian itu, merujuk kepada AEM-MOFCOM, atau SEOM-MOFCOM, sebagaimana yang berpatutan, yang hendaklah digantikan dengan badan kekal apabila ia ditubuhkan.
Dibuat 26 Julai 2013
[MITI:ID/AP/(S)/SG/1; PN(PU2)647/II]
DATO’ SRI MUSTAPA BIN MOHAMED
Menteri Perdagangan Antarabangsa dan Industri
P.U. (A) 279 6
SAFEGUARDS ACT 2006
SAFEGUARDS (AGREEMENT ON TRADE IN GOODS OF THE FRAMEWORK AGREEMENT ON
COMPREHENSIVE ECONOMIC CO-OPERATION BETWEEN THE ASSOCIATION OF
SOUTHEAST ASIAN NATIONS AND CHINA (SAFEGUARD MEASURE)) REGULATIONS 2013
IN exercise of the powers conferred by subsection 40A(2) of the Safeguards Act 2006
[Act 657], the Minister makes the following regulations:
Citation and commencement 1.
(1)
These regulations may be cited as the Safeguards (Agreement on Trade in
Goods of the Framework Agreement on Comprehensive Economic Co-operation between the Association of Southeast Asian Nations and China (Safeguard Measure))
Regulations 2013.
(2)
These Regulations come into operation on 2 September 2013.
Interpretation 2.
In these Regulations—
“ACFTA” means the ASEAN-China Free Trade Area;
“China” means the People’s Republic of China;
"MFN" means most-favoured-nation treatment;
“Agreement” means the Agreement on Trade in Goods of the Framework Agreement on Comprehensive Economic Co-operation between the Association of Southeast Asian
Nations and China signed on 29 November 2004 at Vientiane, Lao PDR;
P.U. (A) 279 7
“Framework Agreement” means the Framework Agreement on Comprehensive
Economic Co-operation between the Association of Southeast Asian Nations and China signed on 4 November 2002 at Phnom Penh, Cambodia;
“Party” means a party to the Framework Agreement on Comprehensive Economic
Co-operation between the Association of Southeast Asian Nations and China individually referring to an ASEAN Member State or to China;
“Parties” means the parties to the Framework Agreement on Comprehensive
Economic Co-operation between the Association of Southeast Asian Nations and China.
Objective 3.
The objective of these Regulations is to implement the provisions of the safeguard measure under the Agreement.
Safeguard measure 4.
The application of the safeguard measure in relation to the increased import of the products imported from the Association of Southeast Asian Nations and China which have caused or threaten to cause serious injury to a domestic industry is subject to the provisions of the Schedule.