Seksyen 1
(2)
Akta ini mula berkuat kuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Menteri melalui pemberitahuan dalam Warta dan Menteri boleh menetapkan tarikh yang berlainan bagi permulaan kuat kuasa peruntukan yang berlainan Akta ini.
Pindaan seksyen 2
/akn/my/act/amendment_act/2018/A1580
The full official text, structured for quick navigation. Copy any provision or jump straight to a section.
Quick answer
AKTA KASTAM (PINDAAN) (NO. 2) 2018 is Malaysia Amendment Act, cited as Amendment Act A1580 2018, currently marked in force and first recorded in 2018.
Opening note
Akta ini mula berkuat kuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Menteri melalui pemberitahuan dalam Warta dan Menteri boleh menetapkan tarikh yang berlainan bagi permulaan kuat kuasa peruntukan yang berlainan Akta ini.
Pindaan seksyen 2
Akta Kastam 1967 [Akta 235], yang disebut “Akta ibu” dalam
Akta ini, dipinda dalam subseksyen 2(1) dengan menggantikan takrif “intoxicating liquor” dengan takrif yang berikut:
‘ “intoxicating liquor” includes any alcohol, or any liquid containing more than 1.14 per centum volume over volume of alcohol, which is fit or intended to be or which can by any means be converted for use as a beverage;’.
UNDANG-UNDANG MALAYSIA
Akta A1580
AKTA KASTAM (PINDAAN) (NO. 2) 2018
Undang-Undang Malaysia 4
Akta A1580
Pindaan seksyen 10b
Perenggan 10b(3)(c) Akta ibu dipinda dengan memasukkan sebelum perkataan “an appeal” perkataan “a review or”.
Penggantian seksyen 106b
Akta ibu dipinda dengan menggantikan seksyen 106b dengan seksyen yang berikut:
“Power of enforcement, investigation and inspection 106b. For the purposes of this Act, a senior officer of customs shall have all the powers of a police officer of whatever rank as provided for under the Criminal Procedure Code [Act 593]
in relation to enforcement, investigation and inspection, and such powers shall be in addition to the powers provided for under this Act and not in derogation thereof.”.
Seksyen baharu 119a
seksyen yang berikut:
“Court order 119a. (1) Where any person is found guilty of an offence under this Act, the court before which that person is found guilty shall order that person to pay to the Director General the amount of customs duty due and payable or penalty payable under this Act, if any, as certified by the Director
General and such customs duty or penalty shall be recoverable in the same manner as provided under section 283 of the
Criminal Procedure Code.
For the purpose of subsection (1), the court has civil jurisdiction to the extent of the amount of the customs duty due and payable, and the order is enforceable in all respects as a final judgment of the court in favour of the Director
General.
Kastam (Pindaan) (No. 2)
Where any person found not guilty of an offence under this Act has paid the amount of customs duty due and payable or penalty payable pursuant to section 145a in respect of the offence charged, the court may order the amount so paid to be refunded to such person where no notice of appeal is filed.”.
Pindaan seksyen 133
Subseksyen 133(1) Akta ibu dipinda—
dengan menggantikan perenggan (c) dengan perenggan yang berikut:
“(c) counterfeits or causes to be counterfeited or falsifies or causes to be falsified any document which is or may be required under this Act or used in the transaction of any business or matter relating to customs, or uses or causes to be used or in any way assists in the use of such counterfeited or falsified document;”;
dengan menggantikan perkataan “shall, on conviction”
dengan perkataan “shall be guilty of an offence and shall, on conviction”; dan
dengan menggantikan perkataan “five years” dengan perkataan “seven years”.
Pindaan seksyen 134
Subseksyen 134(1) Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan “six months or to a fine not exceeding one thousand ringgit” dengan perkataan “five years or to a fine not exceeding one hundred thousand ringgit”.
Pindaan seksyen 135
dalam nota bahu, dengan menggantikan perkataan “Penalty for various smuggling offences” dengan perkataan
“Penalty relating to smuggling offences, evasion of duty, fraud, etc.”;
Undang-Undang Malaysia 6
Akta A1580
dengan menggantikan subsubperenggan (aa) dengan subsubperenggan yang berikut:
“(aa) be liable for the first offence to a fine of not less than ten times the amount of the customs duty or fifty thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than twenty times the amount of the customs duty or five hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both; and”; dan
dengan menggantikan subsubperenggan (bb) dengan subsubperenggan yang berikut:
“(bb) be liable for a second offence or any subsequent offence to a fine of not less than twenty times the amount of the customs duty or one hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than forty times the amount of the customs duty or one million ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term not exceeding seven years or to both:”;
dalam proviso kepada subperenggan (1)(ii), dengan memotong perkataan “and” di hujung proviso itu;
dengan memasukkan selepas perkataan “in the case of prohibited goods” perkataan “other than cigarettes containing tobacco and intoxicating liquor”;
Kastam (Pindaan) (No. 2)
dengan menggantikan subsubperenggan (aa)
dengan subsubperenggan yang berikut:
“(aa) be liable for the first offence to a fine of not less than ten times the value of the goods or fifty thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than twenty times the value of the goods or five hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term not exceeding five years or to both; and”;
dengan menggantikan subsubperenggan (bb)
dengan subsubperenggan yang berikut:
“(bb) be liable for a second offence or any subsequent offence to a fine of not less than twenty times the value of the goods or one hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than forty times the value of the goods or one million ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term not exceeding seven years or to both:”; dan
dalam proviso kepada subperenggan (1)(iii), dengan menggantikan noktah di hujung proviso itu dengan koma bernoktah; dan
dengan memasukkan selepas proviso kepada subperenggan (1)(iii) subperenggan yang berikut:
“(iv) in the case of cigarettes containing tobacco or intoxicating liquor included in a class of goods appearing in an order made under subsection 11(1)—
(aa) be liable for the first offence to a fine of not less than ten times the amount of the customs duty or one hundred
Undang-Undang Malaysia 8
Akta A1580
thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than twenty times the amount of the customs duty or five hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term of not less than six months and not more than five years or to both; and
(bb) be liable for a second offence or any subsequent offence to a fine of not less than twenty times the amount of the customs duty or two hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than forty times the amount of the customs duty or one million ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term of not less than six months and not more than five years or to both; and
in the case of cigarettes containing tobacco or intoxicating liquor which are prohibited goods—
(aa) be liable for the first offence to a fine of not less than ten times the value of the goods or one hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than twenty times the value of the goods or five hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term of not less than six months and not more than five years or to both; and
Kastam (Pindaan) (No. 2)
9
(bb) be liable for a second offence or any subsequent offence to a fine of not less than twenty times the value of the goods or two hundred thousand ringgit, whichever is the greater amount, and of not more than forty times the value of the goods or one million ringgit, whichever is the greater amount, or to imprisonment for a term of not less than six months and not more than five years or to both.”.
Pindaan seksyen 136
Seksyen 136 Akta ibu dipinda—
dalam perenggan (a), dengan menggantikan perkataan
“assaults or obstructs” dengan perkataan “assaults, obstructs, hinders, threatens or molests”;
dalam perenggan (b), dengan memasukkan selepas perkataan
“any goods which have been duly seized” perkataan “or any person who has been detained”;
dalam subperenggan (i), dengan menggantikan perkataan
“three years or to a fine not exceeding ten thousand ringgit” dengan perkataan “five years or to a fine not exceeding five hundred thousand ringgit”; dan
dalam subperenggan (ii), dengan menggantikan perkataan
“five years or to a fine not exceeding twenty thousand ringgit” dengan perkataan “seven years or to a fine not exceeding one million ringgit”.
Pindaan seksyen 137
Subseksyen 137(1) Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan “a fine not exceeding ten thousand ringgit” dengan perkataan “a fine not exceeding five hundred thousand ringgit”.
Undang-Undang Malaysia 10
Akta A1580
Pindaan seksyen 138
“twenty thousand” dengan perkataan “fifty thousand”.
Pindaan seksyen 142
Seksyen 142 Akta ibu dipinda dengan memasukkan selepas perenggan (19) perenggan yang berikut:
“(19a) to regulate any matter relating to customs agent;”.
Penggantian seksyen 143
Akta ibu dipinda dengan menggantikan seksyen 143 dengan seksyen yang berikut:
“Review of and appeal against decision of the Director
Quoted provision
Where an application for review has been made under subsection (1), the Director General shall, where practicable within sixty days from the date of the receipt of such application, carry out the review and notify the decision of the review to the person.
No review may be made in any matter relating to compound or subsection 128(3).
Kastam (Pindaan) (No. 2)
Any person aggrieved by any decision of the
Director General under subsection (3) or any other provision of this Act, except any matter relating to compound or subsection 128(3), may appeal to the Tribunal within thirty days from the date of notification in writing of the decision to the aggrieved person.
Any customs duty payable under this Act shall be paid on the due date notwithstanding that any review or appeal has been made under this section.”.
Seksyen baharu 145a
General
seksyen yang berikut:
“Customs duty, etc., to be payable notwithstanding any proceedings, etc.
Quoted provision
The institution of proceedings or the imposition of a penalty, fine or term of imprisonment under this Act, or the compounding of an offence under section 131, shall not relieve any person from the liability to pay for customs duty, penalty or surcharge under this Act.”.