Seksyen 1
(1)
Perintah ini bolehlah dinamakan
Perintah
Cukai
Pendapatan
(Pengecualian) (No. 6) 2016 (Pindaan) 2018.
(2)
Perintah ini disifatkan telah mula berkuat kuasa mulai 16 Oktober 2017.
Pindaan perenggan 3
/akn/my/act/pua/2018/393
The full official text, structured for quick navigation. Copy any provision or jump straight to a section.
Quick answer
PERINTAH CUKAI PENDAPATAN (PENGECUALIAN) (NO. 6) 2016 (PINDAAN) 2018 is Malaysia P.U. (A), cited as P.U. (A) 393 2018, currently marked in force and first recorded in 2018.
Opening note
Perintah ini bolehlah dinamakan
Perintah
Cukai
Pendapatan
(Pengecualian) (No. 6) 2016 (Pindaan) 2018.
Perintah ini disifatkan telah mula berkuat kuasa mulai 16 Oktober 2017.
Pindaan perenggan 3
Perintah Cukai Pendapatan (Pengecualian) (No. 6) 2016 [P.U. (A) 159/2016], yang disebut “Perintah ibu” dalam Perintah ini dipinda dalam perenggan 3 dengan memasukkan selepas subperenggan 3(1) subperenggan yang berikut:
“(1A) Orang yang layak yang disebut dalam Perintah ini hendaklah memenuhi kehendak yang berikut:
mempunyai bilangan pekerja sepenuh masa yang mencukupi yang diluluskan di Wilayah Ekonomi Pantai Timur bagi menjalankan aktiviti yang layak; dan
melakukan perbelanjaan operasi tahunan yang mencukupi yang diluluskan bagi menjalankan aktiviti yang layak atau pelaburan dalam harta tetap yang mencukupi yang diluluskan di Wilayah Ekonomi Pantai Timur bagi menjalankan aktiviti yang layak.”.
Pindaan perenggan 5
Perenggan 5 Perintah ibu dipinda—
dalam subperenggan (1) dengan menggantikan perkataan “Menteri”
dengan perkataan “Tertakluk kepada perenggan ini, perenggan 5A dan 6,
Menteri”; dan
dengan memasukkan selepas subperenggan (4) subperenggan yang berikut:
“(4A) Tertakluk kepada subperenggan (4B), jika orang yang layak telah diberikan pengecualian di bawah subperenggan (1) pada atau sebelum 16 Oktober 2017, kehendak yang disebut dalam subperenggan 3(1A) hendaklah tidak terpakai bagi orang yang layak itu sehingga 30 Jun 2021.
Jika orang yang layak menjalankan suatu aktiviti yang layak yang baharu selepas 16 Oktober 2017, subperenggan (4A) hendaklah tidak terpakai dan orang yang layak itu hendaklah diberikan pengecualian di bawah subperenggan (1) berhubungan dengan aktiviti yang layak yang baharu itu sehingga 31 Disember 2018.
Jika orang yang layak telah diberikan pengecualian di bawah subperenggan (1) selepas 16 Oktober 2017, kehendak yang disebut dalam subperenggan 3(1A) hendaklah tidak terpakai bagi orang yang layak itu sehingga 31 Disember 2018.”.
Perenggan baharu 5A
P.U. (A) 393 3
Perintah ibu dipinda dengan memasukkan selepas perenggan 5 perenggan yang berikut:
“Pendapatan harta intelek yang tidak diambil kira
Dalam menentukan pendapatan berkanun suatu orang yang layak yang disebut dalam subperenggan 5(1), pendapatan harta intelek yang berikut yang diperoleh daripada suatu aktiviti yang layak yang disediakan oleh orang yang layak hendaklah tidak diambil kira:
P.U. (A) 393 4
royalti dan pendapatan lain yang diperoleh pada atau selepas 1 Julai 2018 tetapi sebelum 1 Julai 2021, daripada hak harta intelek yang baharu yang dimiliki oleh orang yang layak; dan
royalti dan pendapatan lain yang diperoleh pada atau selepas 1 Julai 2021 daripada semua hak harta intelek yang dimiliki oleh orang yang layak.
Bagi maksud subperenggan (1)—
orang yang layak memiliki hak harta intelek jika orang yang layak itu adalah pemilik atau pemegang lesen hak itu;
royalti atau pendapatan lain adalah diperoleh daripada hak harta intelek jika ianya diterima sebagai balasan bagi pengeksploitasian secara komersial hak tersebut;
“hak harta intelek” ertinya suatu hak yang timbul daripada paten, inovasi dan penemuan utiliti, hak cipta, cap dagangan dan cap perkhidmatan, reka bentuk industri, reka bentuk susun atur litar bersepadu, proses atau formula dan pengetahuan rahsia, petunjuk geografi dan pemberian perlindungan suatu varieti tumbuhan dan hak-hak lain yang serupa, sama ada berdaftar atau boleh daftar;
“hak harta intelek yang baharu” ertinya hak harta intelek yang berkaitan dengan aktiviti yang layak orang yang layak yang—
menjadi pemilikan orang yang layak pada atau selepas 1 Julai 2018; atau
P.U. (A) 393 5
menjadi pemilikan orang yang layak selepas 16 Oktober 2017 tetapi sebelum 1 Julai 2018
akibat daripada perolehan oleh orang yang layak, secara langsung atau tidak langsung, daripada syarikat berkaitan; dan
“syarikat berkaitan”
mempunyai erti yang sama yang diberikan kepadanya dalam seksyen 2
Akta Penggalakan Pelaburan 1986 [Akta 327].
Apa-apa pendapatan harta intelek yang tidak diambil kira dalam subperenggan (1) adalah tertakluk kepada cukai di bawah Akta.”.
Pindaan Jadual 5.
Jadual kepada Perintah ibu dipinda, berhubung dengan butiran 3, dalam ruang (2), dengan menggantikan perkataan “Maklumat, komunikasi dan teknologi”
dengan perkataan “Perkhidmatan yang berhubungan dengan maklumat, komunikasi dan teknologi”.
Dibuat 31 Disember 2018
[PERB.0.3865/73(SJ.133)(SK.2)LHDN.AY.A.600-12/1/7(26-1); PN(PU2)80/XCII]
DATO’ SERI DR. WAN AZIZAH BINTI DR. WAN ISMAIL
Timbalan Perdana Menteri yang menjalankan fungsi-fungsi Menteri Kewangan
[Akan dibentangkan di
Dewan
Rakyat menurut subseksyen 127(4)
Akta Cukai Pendapatan 1967]
P.U. (A) 393 6
INCOME TAX ACT 1967
INCOME TAX (EXEMPTION) (NO. 6) 2016 (AMENDMENT) ORDER 2018
Opening note
This order may be cited as the Income Tax (Exemption) (No. 6) 2016
(Amendment) Order 2018.
This Order is deemed to have effect from 16 October 2017.
Amendment of paragraph 3 2.
The Income Tax (Exemption) (No. 6) Order 2016 [P.U. (A) 159/2016], which is referred to as “principal Order” in this Order, is amended in paragraph 3
by inserting after subparagraph 3(1) the following subparagraph:
“(1A) The qualifying person referred to in this Order shall fulfill the following requirements:
has an approved adequate number of full time employees in
East Coast Economic Region to carry on the qualifying activity; and
incurs an approved adequate amount of annual operating expenditure to carry on the qualifying activity or an approved adequate investment in fixed asset in East Coast Economic
Region to carry on the qualifying activity.”.
Amendment of paragraph 5 3.
Paragraph 5 of the principal Order is amended—
P.U. (A) 393 7
in subparagraph (1) by substituting for the words “The Minister” the words “Subject to this paragraph and paragraphs 5A and 6, the Minister”;
and
by inserting after subparagraph (4) the following subparagraphs:
“(4A) Subject to subparagraph (4B), where a qualifying person has been granted an exemption under subparagraph (1) on or before 16
October 2017, the requirements referred to in subparagraph 3(1A) shall not apply to that qualifying person until 30 June 2021.
Where a qualifying person carries on a new qualifying activity after 16 October 2017, subparagraph (2A) shall not apply and the qualifying person shall be granted an exemption under subparagraph (1)
in relation to that new qualifying activity until 31 December 2018.
Where a qualifying person has been granted an exemption under subparagraph (1) after 16 October 2017, the requirements referred to in subparagraph 3(1A) shall not apply to that qualifying person until 31 December 2018.”.
New paragraph 5A
The principal Order is amended by inserting after paragraph 5 the following paragraph:
“Exclusion of intellectual property income 5A.
In ascertaining the statutory income of a qualifying person referred to in subparagraph 3(1), the following intellectual property income derived from a qualifying activity of the qualifying person shall be excluded:
P.U. (A) 393 8
royalties and other income derived on or after 1 July 2018
but before 1 July 2021, from new intellectual property rights that the qualifying person owns; and
royalties and other income derived on or after 1 July 2021
from all intellectual property rights that the qualifying person owns.
For the purposes of subparagraph (1)—
a qualifying person owns an intellectual property right if the qualifying person is the owner or the licensee of the right;
royalties or other income is derived from an intellectual property right if it is receivable as consideration for the commercial exploitation of that right;
“intellectual property right” means a right arising from any patent, utility innovation and discovery, copyright, trade mark and service mark, industrial design, layout-design of integrated circuit, secret processes or formulae and know-how, geographical indication and the grant of protection of a plant variety, and other like rights, whether or not registered or registrable;
“new intellectual property right” means an intellectual property right in relation to the qualifying activity of the qualifying person that—
comes into the ownership of the qualifying person on or after 1 July 2018; or
P.U. (A) 393 9
comes into the ownership of the qualifying person after 16 October 2017 but before 1 July 2018 as a result of an acquisition by the qualifying person, directly or indirectly, from a related company; and
“related company” has the same meaning assigned to it in section 2 of the Promotion of Investments Act 1986
[Act 327].
Any intellectual property income excluded in subparagraph (1)
is subject to tax under the Act.”.
Amendment of Schedule 5.
The Schedule to the principal Order is amended, in relation to item 3, in column (2), by substituting for the words “Information, communication and technology” the words “Information, communication and technology related services”.
Made 31 December 2018
[PERB.0.3865/73(SJ.133)(SK.2)LHDN.AY.A.600-12/1/7(26-1); PN(PU2)80/XCII]
DATO’ SERI DR. WAN AZIZAH BINTI DR. WAN ISMAIL
Deputy Prime Minister exercising the functions of Minister of Finance
[To be laid before the Dewan Rakyat pursuant to subsection 127(4) of the
Income Tax Act 1967]