Seksyen 1
(2)
Akta ini mula berkuat kuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Menteri melalui pemberitahuan dalam Warta dan Menteri boleh menetapkan tarikh yang berlainan bagi permulaan kuat kuasa peruntukan yang berlainan Akta ini.
Pindaan seksyen 2
/akn/my/act/amendment_act/2020/A1615
The full official text, structured for quick navigation. Copy any provision or jump straight to a section.
Quick answer
AKTA PERHUBUNGAN PERUSAHAAN (PINDAAN) 2020 is Malaysia Amendment Act, cited as Amendment Act A1615 2020, currently marked in force and first recorded in 2020.
Opening note
Akta ini mula berkuat kuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Menteri melalui pemberitahuan dalam Warta dan Menteri boleh menetapkan tarikh yang berlainan bagi permulaan kuat kuasa peruntukan yang berlainan Akta ini.
Pindaan seksyen 2
Akta Perhubungan Perusahaan 1967 [Akta 177], yang disebut
“Akta ibu” dalam Akta ini, dipinda dalam seksyen 2, dengan menggantikan takrif “President” dengan takrif yang berikut:
‘“President” means the President of the Court appointed under paragraph 21(1)(a) and includes the Deputy President of the Court appointed under paragraph 21(1)(aa);’.
Undang-Undang Malaysia 4
Akta A1615
Pindaan seksyen 8
dalam subseksyen (2), dengan menggantikan perkataan
“shall notify the Minister” dengan perkataan “may, if he thinks fit, refer the complaint to the Court for hearing”;
dan
Kepala Bahagian III Akta ibu dipinda dengan memasukkan selepas perkataan “TRADE UNIONS” perkataan “AND SOLE
BARGAINING RIGHTS”.
Pindaan seksyen 9
dalam subseksyen (1d), dengan menggantikan perkataan
“Upon receipt of the notification under subsection (1c), the Minister” dengan perkataan “Where the matter is not resolved under subsection (1b), the Director General”;
dalam perenggan (3)(a), dengan memasukkan selepas perkataan “accord recognition” perkataan “subject to the scope of membership of the trade union of workmen concerned as on the date of claim and in accordance with the constitution of the trade union of workmen making the claim”;
dalam perenggan (4a)(a), dengan menggantikan perkataan
“the competence of the trade union of workmen concerned”
dengan perkataan “the scope of membership of the trade union of workmen concerned as on the date of claim, whether it is in accordance with the constitution of the trade union of workmen making the claim”;
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
dalam perenggan (4a)(b), dengan menggantikan perkataan
“who are members of” dengan perkataan “to indicate support for”;
dengan menggantikan subseksyen (5) dengan subseksyen yang berikut:
“(5) Upon ascertaining the matter under subsection (4a), the Director General shall give his decision. Where the Director General decides that recognition is to be accorded, such recognition shall be deemed to be accorded by the employer or trade union of employers concerned, as the case may be, from such date as the
Director General may specify.”; dan
Seksyen 10 Akta ibu dipinda—
dalam subseksyen (1), dengan menggantikan perkataan
“Minister” dengan perkataan “Director General”; dan
dalam perenggan (2)(b), dengan menggantikan perkataan
“Minister” dengan perkataan “Director General”.
Pindaan seksyen 10a
Seksyen 10a Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan
“Minister” dengan perkataan “Director General”.
Undang-Undang Malaysia 6
Akta A1615
Pindaan seksyen 11
dengan menggantikan perkataan “Minister” dengan perkataan
“Director General”; dan
dengan menggantikan perkataan “three years” dengan perkataan “one year”.
Pindaan seksyen 12
Perenggan 12(b) Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan “Minister” dengan perkataan “Director General”.
Seksyen baharu 12a dan 12b
seksyen yang berikut:
“Sole bargaining rights 12a. (1) Where more than one trade unions of workmen have been accorded recognition by the same employer or trade union of employers to represent the same workmen or class of workmen—
the trade unions of workmen concerned may decide among themselves which trade union of workmen shall have the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen and shall notify the Director General; or
if there is no agreement as to which trade union of workmen has the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen, the employer or trade union of employers or any trade union of workmen concerned, may make an application in writing to the Director General to determine which of the trade union of workmen has the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen.
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
Upon receiving an application in writing under paragraph (1)(b), the Director General may take such steps to determine the application or to make such enquiries by way of secret ballot, to ascertain the highest number of votes indicating the preference for a trade union of workmen to have the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen.
Where the result of the secret ballot shows a tie, a further secret ballot shall be carried out by the Director
General until the highest number of votes indicating the preference for a trade union of workmen to have the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen is ascertained.
or (3), the Director General shall decide that the trade union of workmen which obtained the highest number of votes shall have the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen.
For the purposes of carrying out his functions under subsection (1), (2) or (3), the Director General—
shall have the power to require the trade union of workmen, the employer or the trade union of employers concerned to furnish such information as he may consider necessary or relevant within the period specified in the requirement; and
may enter any place where any workman is being employed to examine any record or document, or to conduct a secret ballot.
Where the Director General has made a decision under subsection (4), the trade union of workmen which the Director
General has decided to have obtained the highest number of votes shall have the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen.
Subject to section 12b, the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen granted pursuant to this section shall cease to exist in the event another trade union of workmen has obtained the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen.
Undang-Undang Malaysia 8
Akta A1615
Trade unions obtained sole bargaining rights 12b. Where a trade union of workmen has obtained the sole bargaining rights to represent any workmen or class of workmen whether by a decision of the Director General or otherwise, no other trade unions of workmen shall have the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen unless a period of three years has elapsed after the sole bargaining rights to represent such workmen or class of workmen has been obtained or the trade union of workmen which has obtained the sole bargaining rights is no longer in existence.”.
Pindaan seksyen 13
Seksyen 13 Akta ibu dipinda—
dengan memasukkan selepas perkataan “Where a”
perkataan “sole”; dan
dengan memasukkan selepas perkataan “trade union of employers” perkataan “, or pursuant to a decision of the trade unions of workmen or the
Director General, under section 12a”;
dengan memasukkan selepas subseksyen (2) proviso yang berikut:
“Provided that where there is an existing collective agreement between an employer and a trade union of workmen which represents the same workmen or any class of workmen or between a trade union of employers and a trade union of workmen which represents the same workmen or any class of workmen which is still in force, an invitation to commence collective bargaining shall only be made ninety days or less before the expiry of such collective agreement.”; dan
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
dalam subseksyen (3), dengan menggantikan perkataan
“procedures of promotion of workmen” dengan perkataan
“matters specified in paragraphs (a) to (f)”.
Pindaan seksyen 20
Seksyen 20 Akta ibu dipinda—
dalam subseksyen (2), dengan memotong perkataan
“; where the Director General is satisfied that there is no likelihood of the representations being settled, he shall notify the Minister accordingly”;
dengan menggantikan subseksyen (3) dengan subseksyen yang berikut:
“(3) Where the Director General is satisfied that there is no likelihood of the representations being settled under subsection (2), the Director General shall refer the representations to the Court for an award.”;
dalam subperenggan (6)(a)(iii), dengan menggantikan perkataan “and” dengan perkataan “or”;
dengan memasukkan selepas subperenggan (6)(a)(iii)
subperenggan yang berikut:
“(iv) be represented by any other person except an advocate and solicitor, duly authorized by the employer in writing and subject to the permission of the Director General; and”;
dalam subperenggan (6)(b)(iii), dengan menggantikan noktah dengan perkataan “; or”;
Undang-Undang Malaysia 10
Akta A1615
dengan memasukkan selepas subperenggan (6)(b)(iii)
subperenggan yang berikut:
“(iv) be represented by any other person except an advocate and solicitor, duly authorized by the workman in writing and subject to the permission of the Director General.”;
dengan memasukkan selepas subseksyen 20(6) subseksyen yang berikut:
“(6a) In any proceeding under this section, where a workman being under a mental disability and not having a guardian ad litem, a next-of-kin of the workman may apply to the High Court for an order to appoint a guardian ad litem for the workman.”; dan
dalam subseksyen (7), dengan memotong perkataan
“, adviser, consultant or by any other person whatsoever”.
Pindaan seksyen 21
Seksyen 21 Akta ibu dipinda—
dengan memasukkan selepas perenggan (1)(a) perenggan yang berikut:
“(aa) a Deputy President who shall be appointed by the
Yang di-Pertuan Agong; and”.
Pindaan seksyen 22
Subseksyen 22(5) Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan “or any application for reference to the High Court under subsection 33a(1)” dengan perkataan “or any complaint of non-compliance of an award for a reference made under subsection 20(3)”.
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
11
Pindaan seksyen 23
Subseksyen 23(4) Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan “or any application for reference to the High Court under subsection 33a(1)” dengan perkataan “or any complaint of non-compliance of an award for a reference made under subsection 20(3)”.
Pindaan seksyen 23a
dengan memasukkan selepas subseksyen (1) sebagaimana yang dinomborkan semula subseksyen yang berikut:
“(2) Notwithstanding subsection (1), a qualified person as defined in the Legal Profession Act 1976
[Act 166] or any laws replacing it, with at least fifteen years of experience in labour and industrial relations in the ministry charged with the responsibility for human resources may be considered for appointment as a Chairman under subsection 23(2).”.
Pindaan seksyen 25
Seksyen 25 Akta ibu dipinda dengan memasukkan selepas subseksyen (2) subseksyen yang berikut:
“(3) The persons appointed under subsection (1) shall be persons from the Industrial Relations Officers Scheme of Service and such appointments shall be published in the
Gazette.”.
Pindaan seksyen 26
dengan menggantikan noktah di hujung proviso dengan titik bertindih; dan
Undang-Undang Malaysia 12
Akta A1615
dengan memasukkan selepas proviso, proviso yang berikut:
“Provided further that where the trade dispute relates to a refusal to commence collective bargaining or a deadlock in collective bargaining, reference to the Court shall not be made without the consent in writing of the parties unless—
the trade dispute refers to any essential services specified in the First Schedule;
the trade dispute would result in acute crisis if not resolved expeditiously; or
the parties to the trade dispute are not acting in good faith to resolve the trade dispute expeditiously.”.
Pindaan seksyen 29
Seksyen 29 Akta ibu dipinda—
dengan memasukkan selepas perenggan (d) perenggan yang berikut:
“(da) hear and determine the matter before it notwithstanding the fact that the date of dismissal stated in the Director General’s reference under subsection 20(3) is—
disputed by any party to the proceedings;
or
incorrect, wherein the Court shall be vested with the power to determine the date of the dismissal when hearing and determining the matter before it;”; dan
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
dengan memasukkan selepas perenggan (e) perenggan yang berikut:
“(ea) continue to conduct its proceedings notwithstanding the death of the workman who made the representations under subsection 20(1);”.
Pindaan seksyen 30
Seksyen 30 Akta ibu dipinda—
dengan memasukkan selepas subseksyen (1) subseksyen yang berikut:
“(1a) An award made under subsection (1) for the payment of money shall carry interest at the rate of eight per centum per annum, or such lesser rate as the Court may direct, the interest to be calculated commencing on the thirty-first day from the date of the making of the award until the day the award is satisfied;
Provided that the Court, on an application made by the aggrieved party within thirty days from the date of the making of the award, is satisfied that special circumstances exist, may determine any other date from which the interest is to be calculated.”;
dalam subseksyen (6a), dengan menggantikan noktah di hujung ayat dengan titik bertindih;
dengan memasukkan selepas subseksyen (6a) proviso yang berikut:
“Provided that this subsection is not applicable to a dismissal that relates to section 4, 5 or 7 of this Act.”;
dengan memasukkan selepas subseksyen (6a) subseksyen yang berikut:
“(6b) Notwithstanding subsection (6), the Court, in making an award in relation to a reference under subsection 20(3) in respect of a deceased workman, shall have the power to award backwages or compensation in lieu of reinstatement or both to the next-of-kin of the deceased workman.”; dan
Undang-Undang Malaysia 14
Akta A1615
dengan menggantikan titik bertindih dengan noktah;
dan
Subseksyen 32(1) Akta ibu dipinda—
dalam perenggan (c), dengan memotong perkataan “and”
yang terdapat di hujung perenggan itu;
dalam perenggan (d), dengan menggantikan noktah dengan perkataan “; and”; dan
dengan memasukkan selepas perenggan (d) perenggan yang berikut:
“(e) the next-of-kin of the deceased workman in relation to a reference under subsection 20(3).”.
Pindaan seksyen 33a
Akta ibu dipinda dengan memotong seksyen 33a.
Pindaan seksyen 33b
dengan menggantikan nota bahu dengan nota bahu yang berikut:
“Stay of proceedings”
dalam subseksyen (2), dengan menggantikan perkataan
“Subject to section 33a, no” dengan perkataan “No”.
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
15
Seksyen baharu 33c
Akta ibu dipinda dengan memasukkan selepas seksyen 33b seksyen yang berikut:
“Appeal against an award to the High Court 33c. (1) If any person is dissatisfied with an award of the
Court made under section 30 such person may appeal to the
High Court within fourteen days from the date of receipt of the award.
The procedure in an appeal to the High Court shall be the procedure in the Rules of Court 2012 [P.U. (A) 205/2012]
for an appeal from a Sessions Court with such modifications as the circumstances may require.
In dealing with such appeals, the High Court shall have like powers as if the appeal is from the Sessions Court.”.
Pindaan seksyen 40
Subseksyen 40(3) Akta ibu dipinda—
dengan memotong perkataan “imprisonment for a term not exceeding one year or to”;
Akta ibu dipinda dengan memasukkan selepas seksyen 44
seksyen yang berikut:
“Power to restrain strikes or lock-outs 44a. The Minister may order a strike or lock-out to stop in the event if the strike or lock-out lasts beyond a certain time or extends beyond a certain scope, thus endangering the life, personal safety or health of the whole or part of the population.”.
Undang-Undang Malaysia 16
Akta A1615
Pindaan seksyen 46
dengan memotong perkataan “imprisonment for a term not exceeding one year or to”;
dengan memotong perkataan “imprisonment for a term not exceeding one year or to”;
Seksyen 47 Akta ibu dipinda dengan menggantikan perkataan
“one” dengan perkataan “five”.
Pindaan seksyen 48
“hundred” dengan perkataan “thousand”.
Pindaan seksyen 52
Seksyen 52 Akta ibu dipinda dengan memasukkan selepas subseksyen (2) subseksyen yang berikut:
“(3) Notwithstanding subsection (1), Part VI shall apply to any service of or to any workman employed by, a statutory authority in which the Minister, after consultation with such statutory authority, by order published in the Gazette precribe the name of the statutory authority.”.
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
17
Pindaan seksyen 56
dengan menggantikan perkataan “two” dengan perkataan “fifty”; dan
dengan memasukkan selepas perkataan “further fine of” perkataan “not exceeding”; dan
dengan memasukkan selepas subseksyen (3) subseksyen yang berikut:
“(3a) Where any person has been convicted of an offence under subsection (3), the court before which he was convicted may order the person to make any payment due to the workman by virtue of an order made under section 30.”.
Pindaan seksyen 60
Subseksyen 60(1) Akta ibu dipinda—
dalam perenggan (a), dengan memasukkan selepas perkataan
“Act” perkataan “and any regulations made under this
Act”; dan
dengan menggantikan perkataan “five” dengan perkataan
“fifty”.
Pindaan seksyen 62
Seksyen 62 Akta ibu dipinda—
dengan memasukkan selepas perenggan (fa) perenggan yang berikut:
“(fb) provide for the procedures relating to the process of determining the sole bargaining rights; and”.
Undang-Undang Malaysia 18
Akta A1615
Penggantian Jadual Pertama
Akta ibu dipinda dengan menggantikan Jadual Pertama dengan jadual yang berikut:
“First Schedule
ESSENTIAL SERVICES
[Section 2]
Quoted provision
Electricity services
Quoted provision
Fire services
Quoted provision
Prison services
Quoted provision
Public health services
Quoted provision
Public waste management services
Quoted provision
Telegraph, telephone and telecommunication services
Quoted provision
Water services
Quoted provision
Any service provided by any of the following Departments of
Government:
Quoted provision
Services which are connected with, or related to, or which assist towards, the maintenance and functioning of the armed forces and the Royal
Quoted provision
Malaysian Police Force
Quoted provision
Any section of any service, on the working of which the safety of the employees therein or of the establishment relating thereto depends
Quoted provision
Perhubungan Perusahaan (Pindaan)
Quoted provision
The Minister may declare by notification in the Gazette a service to be an essential service if any disruption of the service would endanger the life, personal safety or health of the whole or part of a population”.
Peruntukan kecualian dan peralihan
Semua kaedah-kaedah dan peraturan-peraturan, borang, arahan dan surat pemberikuasaan yang dibuat, dikeluarkan atau diberikan di bawah Akta ibu hendaklah, setakat yang kaedah-kaedah dan peraturan-peraturan, borang, arahan dan surat pemberikuasaan itu adalah selaras dengan Akta ibu sebagaimana yang dipinda oleh Akta ini, terus berkuat kuasa sehingga kaedah-kaedah dan peraturan-peraturan, borang, arahan dan surat pemberikuasaan itu dibatalkan atau dipinda.
Apa-apa siasatan, perbicaraan atau prosiding yang dilakukan, diambil atau dimulakan di bawah Akta ibu sebaik sebelum permulaan kuat kuasa Akta ini, hendaklah diuruskan seolah-olah
Akta ibu tidak dipinda oleh Akta ini.